Pokemon Center | 口袋中心 以口袋妖怪为主题并带有其他动漫游戏的讨论

标题: 新,测测你是什么PM [打印本页]

作者: 不违规    时间: 2010-3-6 15:35
标题: 新,测测你是什么PM
比原来那个PM种类多得多,蛮好玩的,大家自己翻译一下试试吧
这是我!

原链接
http://www.dragonflycave.com/newpay.aspx
译后的
http://translate.google.com/tran ... zh-CN&langpair=auto




[ 本帖最后由 19126114 于 2012-5-27 16:49 编辑 ]
作者: 七彩凤凰    时间: 2010-3-6 15:59
谷哥的翻译很怪...
作者: 不违规    时间: 2010-3-6 16:04
那是一个次一个词翻译,然后拼在一起,大概意思应该能搞懂
作者: 阿纲    时间: 2010-3-6 16:08
我的

咱是多重人格…貌似还没测完,就先这么多吧……
作者: 不违规    时间: 2010-3-6 16:14
要好好选呀,不会那么多选项都符合吧
作者: 阿纲    时间: 2010-3-6 16:16
标题: 回复 #5 不违规 的帖子
额…谷歌有的时候翻译的文字咱这么看也看不懂啥意思…只能看到能选的就好好选
作者: 阿林童子    时间: 2010-3-6 17:07
咱乱选的:
作者: 梦巫妖    时间: 2010-3-6 17:21

如果是飞机就更有爱了=.=
作者: 七彩凤凰    时间: 2010-3-6 17:29
原帖由 不违规 于 2010-3-5 23:04 发表
那是一个次一个词翻译,然后拼在一起,大概意思应该能搞懂


Question 1问题1
Your (possibly hypothetical) crush unexpectedly asks you out.您的(可能是假设)粉碎要求你出意外。 What do you do?你会怎么做?
Say yes, of course! 回答是,当然! It's your crush, after all. 这是你的粉碎,毕竟。
Reject them. 拒绝他们。 You may like looking at them from afar, but you're not looking for an actual relationship and they need to understand that. 你可能喜欢看他们从遥远的地方,但你不是一个实际的关系看 , 他们需要理解这一点。
Immediately tell them that you've always liked them too. 立即告诉他们 , 你一直很喜欢他们。
Ask them if this is a dare or a trick or something. 问他们这是一个敢于或欺骗或东西。
Ask if you can think about it for a while. 请问 , 你可以思考了一会儿。 You're not sure if you're ready for it. 你不知道你准备好。
Accept, but in a humourous, lighthearted manner. 接受,但在一个幽默,轻松的方式。 You don't want this to be too serious. 你不想这是太严重。
Attempt to say yes with moderate success. 尝试用温和的说是成功的。
This couldn't happen; you don't have any crushes and wouldn't get any. 这可能不会发生,你没有压垮 , 不会得到任何。
Stare at them blankly. 在他们发呆。

你觉得这个翻译真的能看得懂么……
作者: poohades    时间: 2010-3-6 17:32

感觉很戏剧
作者: zhang0721912    时间: 2010-3-6 18:00
说实话翻译的内容还是没看懂
作者: 梦巫妖    时间: 2010-3-6 18:01
原帖由 七彩凤凰 于 2010-3-6 17:29 发表


Question 1问题1
Your (possibly hypothetical) crush unexpectedly asks you out.您的(可能是假设)粉碎要求你出意外。 What do you do?你会怎么做?
Say yes, of course! 回答是,当然! It's your ...

第一问咱的确懵了..

原帖由 poohades 于 2010-3-6 17:32 发表

感觉很戏剧

=▽=
作者: xhzx6340    时间: 2010-3-6 18:56


梦幻呢~个人很喜欢……
话说第一次测得时候是同8楼的~~~


第三次:

第四次:

好吧,竟然歪打正着么~
靓图:第五次的:


怎么觉得一次比一次的RP好呢……真纠结啊,


好了,最后一次吧,恩~~~这个PM很硬照我说的上面的一句话~


[ 本帖最后由 xhzx6340 于 2010-3-6 19:12 编辑 ]
作者: lxy    时间: 2010-3-6 19:18
咱是皮卡……真TM的洗具
作者: 炎の克里斯    时间: 2010-3-6 19:31

作者: ghostwind    时间: 2010-3-6 20:02
google翻译看了好像更加混乱…
乱选王道…
作者: xy272110443    时间: 2010-3-6 20:03
翻译很蛋疼 不过结果我很满意 是我使用的第一只精灵 喷火龙


[ 本帖最后由 xy272110443 于 2010-3-6 20:05 编辑 ]
作者: 874274628    时间: 2010-3-7 00:56
第一次
第三次
第6次
作者: 满月魔导士    时间: 2010-3-7 11:41
楼上连贴自重……我调不出来基拉祈……混蛋给我基拉祈啊!

更正:但是有咱家最可爱的拉鲁拉斯……(=///=)


[ 本帖最后由 满月魔导士 于 2010-3-7 11:44 编辑 ]
作者: yaozaixp    时间: 2010-3-7 12:12


竟然是万恶的鬼斯通。


话说:粉碎是虾米意思??
作者: 不违规    时间: 2010-3-7 12:22
选好后看看图片上写的字
作者: 卩丶风扇灬    时间: 2010-3-7 12:42

作者: 迷茫の灾兽    时间: 2010-3-7 20:08

第一次...

第二次- -

第三次..

最后一次QVQ


[ 本帖最后由 迷茫の灾兽 于 2010-3-7 20:10 编辑 ]




欢迎光临 Pokemon Center | 口袋中心 以口袋妖怪为主题并带有其他动漫游戏的讨论 (http://162.218.49.243/) Powered by Discuz! X3